
Язык без костей
Английские аналоги выражения "язык без костей" loose tongue - развязанный язык; big mouth - большой рот
Синонимы фразеологизма «язык без костей»
- балабол
- длинный язык
- пустослов
- бойкий на язык
- трепло
- суеслов
- говорун
Использование словосочетания в литературе
-
— «Встретились, сели на скамеечку возле газетного киоска и разговаривают. У предпринимателя с собой фляжечка, так что еще и выпивают. Больше говорит предприниматель. Он вообще такой болтун, язык без костей. Рассказывает о том, о сем» (Сергей Шикера «Египетское метро»)
— «Лишь одно качество Пантова импонировало Роману: тот никогда не лез за словом в карман, как говорят в народе, имел язык без костей и мог болтать о чем угодно и сколько угодно, при этом обильно удобряя сказанное любимыми словечками «бляха-муха» и «ептыть» (Сергей Романов «Парламент»)
— «От прежнего остались тонкие, всегда будто обветренные губы, язык без костей и проблемы со вкусом: теплый розовый цвет рубашки больно диссонировал с холодным коричневым — пиджака» (Ольга Новикова «Мужской роман»)
— «Но все остальное — призыв к молчанию. Тут надо и прикусить язык, и придержать, и даже проглотить язык (в особо опасных случаях). Рекомендуется держать язык на привязи, а проще говоря — за зубами. В противном случае — тут тебе и пожелание типуна на язык, и совет языку отсохнуть, и сожаление, что язык без костей