Добрались и до "Кавказской пленницы"

Добрались и до «Кавказской пленницы»

Ремейк от английского слова remake — «переделка» — фильм, песня, компьютерная игра и т.п., основой которых являются уже существующее, хорошо знакомые публике, а потому популярные произведения того же жанра.
Популярность — ключевое понятие. Именно она служит отправной точкой идеи рождения продолжения того или иного произведения. Потому что ремейк — событие исключительно коммерческое. Любое иное объяснение желания режиссёра (речь идет прежде всего о киноремейках, как наиболее частом явлении в культурной жизни) снять кинофильм по уже готовым лекалам — ложь и лицемерие.

Кто сегодня помнит об «Иронии судьбы — 2» режиссера Бекмамбетова? Никто. Между тем, широчайшая реклама этого ремейка принесла авторам немалый доход, ибо вызвала зрительский интерес. А ведь покидая кинотеатр, лишь полностью лишенный вкуса и мыслительных способностей человек не чувствовал себя обманутым.

Известные кинодеятели утверждают, что массовое появление ремейков, сиквелов свидетельствует о кризисе идей в кинематографе

.

Впрочем, в списке ремейков советских фильмов, опубликованных Википедией, находятся и ленты известных режиссеров, решившихся продолжить или переделать на новый, современный лад свои же фильмы: «Не бойся, я с тобой» Ю. Гусмана, «Карнавальная ночь» Э. Рязанова, «Человек с бульвара Капуцинов» А. Суриковой, «Курочка ряба» А. Кончаловского, «Д’Артаньян и три мушкетера» Г. Юнгвальд-Хилькевича, «Асса» С. Соловьева. Но и в этом случае просматривается только желание заработать прошлыми заслугами, эксплуатируя ностальгические воспоминания публики о советском кино и прошлой, спокойной жизни.

По опросу Всероссийского центра изучения общественного мнения, проведенного в 2010 году, 50% россиян, посещающих кинотеатры, не желают видеть продолжение (сиквелов) каких-либо отечественных фильмов

.